Voici le message de Noël envoyé par le pasteur Joseph Kassab aux chrétiens protestants de Syrie.

À la communauté protestante de Syrie

En cette saison joyeuse de Noël, nous ne pouvons que partager notre exaltation avec tous les Syriens qui attendent avec impatience la naissance d’une nouvelle Syrie – un rêve que nous chérissons depuis longtemps et auquel nous continuons d’aspirer fortement.

« Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre à ceux sur qui sa faveur repose ». Cette salutation de Noël et son message d’espérance s’adressent à toute l’humanité. L’Évangile du Christ offre une vision de la paix qui est bien plus profonde que la simple cessation des guerres et des conflits. Il incarne une paix exhaustive qui nourrit la vie humaine, le bien-être des communautés et l’épanouissement des sociétés. C’est la promesse du Seigneur que, par l’intermédiaire de Jésus-Christ, né dans une humble crèche, il nous est accordé le salut de nouveaux commencements, grâce à la miséricorde et au pardon de Dieu.

Aujourd’hui, la Syrie tourne la page d’une époque où nous portons notre part d’échec dans la réalisation de l’unité nationale, de la citoyenneté et des libertés auxquelles les Syriens de toutes origines ont longtemps aspiré. Cependant, nous regardons maintenant vers l’avenir avec des yeux remplis d’anticipation et d’espoir actif. Le sang versé au nom de la patrie et de la liberté ne peut nous permettre de régresser.

Le nouvel hymne national de la Syrie ravive les souvenirs de fierté, les fondements de l’unité nationale et les victoires dans la recherche de la liberté et de l’indépendance, sans sectarisme haineux. Comment oublier des figures syriennes protestantes comme Faris al-Khoury et ses luttes parlementaires et nationales aux côtés de ses concitoyens musulmans pour obtenir l’indépendance face à la France ? Comment oublier le protestant Rafik Salloum, exécuté par pendaison à Damas aux côtés des patriotes musulmans le 6 mai 1916 par Jamal Pacha pour leur résistance contre les Ottomans ?

« C’est notre patrie, le lieu de repos de nos nobles ancêtres, son ciel la source de l’inspiration divine et de la révélation fidèle… chaque centimètre de son sol vaut le sang qui nous fait vivre. »

Le changement de pouvoir par des mains syriennes a été une agréable surprise pour les Syriens à bien des égards. A tout le moins, il a marqué l’effondrement rapide du régime précédent avec un nombre limité de victimes civiles. Cependant, l’aspect le plus marquant a été la décision des dirigeants militaires de lier leur victoire à la conduite de leurs factions lorsqu’elles entraient dans les villes, au traitement qu’elles réservaient aux citoyens, à leur discipline, à la protection des biens publics et privés et aux assurances qu’elles donnaient à la population, en évitant toute forme de vengeance. Nous prions pour que ces débuts jettent les bases d’une nouvelle Syrie, un État régi par l’État de droit qui garantit la dignité, les libertés et l’égalité à tous les Syriens. Le peuple syrien est las de la guerre, des tueries et des effusions de sang. Il est temps pour nous tous de rêver d’un avenir meilleur où les aspirations des Syriens au changement pourront être pleinement réalisées.

Nous prions le Seigneur de renforcer le gouvernement intérimaire alors qu’il assume les lourdes responsabilités de cette phase de transition et de lui accorder la sagesse nécessaire pour consolider les acquis obtenus grâce à l’ouverture, au dialogue et à l’engagement avec les diverses composantes de la Syrie. Un nouveau chapitre de l’histoire de la Syrie s’écrit aujourd’hui, tirant les leçons du passé et préparant l’avenir d’une Syrie moderne, accueillie par son peuple à l’intérieur et par la communauté internationale à l’extérieur. Cet avenir doit s’aligner sur la mise en œuvre de la résolution 2254 des Nations unies, acceptée par les Syriens et la communauté internationale comme feuille de route vers une nouvelle Syrie.

Aux membres de nos Églises, vous êtes les fils et les filles de la Réforme protestante, vous ne pouvez que soutenir le changement pour une vie meilleure – un changement qui exige patience, dialogue et prière pour réaliser le rêve du peuple syrien. Historiquement, vous avez fait preuve de courage pour réformer la structure administrative de l’Église, affirmant votre appartenance à son territoire national, libre de toute domination hiérarchique extérieure.La Réforme a été un changement au sein de l’Église, mettant l’accent sur la liberté de conscience et son expression par la foi, la spiritualité et la vie à l’image du Christ et de sa paix.Nous vous exhortons à rester engagés envers la Syrie à laquelle vous appartenez, celle de l’avenir,  qui n’est pas fondée sur la religion ou le sectarisme. Vous n’êtes plus les sujets d’un dirigeant, mais les citoyens d’un État.

En ce jour de Noël, nous nous faisons l’écho de cette parole : « Heureux les artisans de paix ». Nous demandons à Dieu de susciter parmi nous des artisans de paix qui incarnent la compassion, le courage et l’amour du Christ dans une Syrie profondément blessée par le passé. Nous croyons en un Dieu qui transforme notre deuil en danse, nos cendres en beauté. Il est le Dieu de la justice et de la miséricorde, celui qui a promis un jour où les épées seront transformées en socs de charrue et où les nations ne lèveront plus l’épée l’une contre l’autre.

En attendant ce jour, que le Seigneur fortifie votre foi, encourage vos prières et vous permette d’être les mains et les pieds de Jésus dans un monde qui réclame la paix.

À lui la gloire, la puissance et la domination par Jésus-Christ. Joyeux Noël : que la Syrie soit bénie ainsi que vous tous.

Joseph Kassab, pasteur

président des communautés protestantes en Syrie et au Liban

(Traduction ACO)

***

A Christmas Message in the time of anticipation of change in Syria

To the Evangelical Community in Syria

On this joyous occasion of Christmas, we cannot but share our exhilaration with all Syrians as they look forward to the birth of a new Syria—a dream we have long cherished and continue to strive for.
“Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” This Christmas greeting and its message of hope extend to all humanity. The Gospel of Christ offers a vision of peace that is far more profound than the mere cessation of wars and conflicts. It embodies comprehensive peace that nurtures human life, the well-being of communities, and the flourishing of societies. It is the Lord’s promise that, through Jesus Christ, born in a humble manger, we are granted new beginnings of salvation, graced by God’s mercy and forgiveness.

Today, Syria turns a page on an era where we have borne our share of its failures in achieving national unity, citizenship, and the freedoms that Syrians of all backgrounds have long aspired to. However, we now look to the future with eyes filled with anticipation and active hope. The blood shed for the sake of the homeland and freedom cannot allow us to regress.

The new national anthem of Syria rekindles memories of pride, the foundations of national unity, and victories in the pursuit of freedom and independence, free from hateful sectarianism. How can we forget Syrian Protestant figures like Faris al-Khoury and his parliamentary and national struggles alongside his fellow Muslims to achieve independence from France? How can we forget the Protestant Rafik Salloum, who was executed by hanging in Damascus alongside Muslim patriots on May 6, 1916, by Jamal Pasha for their resistance against the Ottomans?
« This is our homeland, the resting place of noble ancestors, its skies the source of divine inspiration and faithful revelation… every inch of its soil is worth the lifeblood that sustains us. »

The change of power by Syrian hands came as a pleasant surprise to Syrians on many levels. At the very least, it marked the rapid collapse of the previous regime with a limited number of civilian casualties. However, the most impactful aspect was the decision by the military leadership to tie their victory to the conduct of its factions as they entered cities; their treatment of citizens, their discipline, their protection of public and private property, and their assurances to the people, avoiding any form of revenge. We pray that these beginnings lay the foundation for a new Syria—a state governed by the rule of law that guarantees dignity, freedoms, and equality for all Syrians. The people of Syria are weary of war, killing, and bloodshed. It is time for all of us to dream of a better future where the aspirations of Syrians for change can be fully realized.

We pray that the Lord strengthens the interim government as it assumes the weighty responsibilities of this transitional phase and grants it wisdom to consolidate the achievements made through openness, dialogue, and engagement with Syria’s diverse spectrum. A new chapter in Syria’s history is being written today, drawing lessons from the past and preparing to embark on a future with a modern Syria that is welcomed by its people inside, and the international community outside. This future must align with the implementation of UN Resolution 2254, agreed upon by Syrians and the international community as a roadmap toward a new Syria.

To the members of our churches, you are the sons and daughters of the Protestant Reformation, you cannot but stand with change for a better life—a change that requires patience, dialogue, and prayer to fulfill the Syrian people’s dream. Historically, you have demonstrated the courage to reform the administrative structure of the Church, affirming your belonging to its national geography, free from any external hierarchical dominance. The Reformation was a change within the Church, emphasizing freedom of conscience and its expression through faith, spirituality, and living in the image of Christ and His peace. We urge you to remain committed to your belonging to the Syria of the future, not based on religion or sect. You are no longer subjects of a ruler, but citizens of a state.

On this Christmas, we echo: « Blessed are the peacemakers. » We ask God to raise among us peacemakers who embody the compassion, courage, and love of Christ in a Syria deeply wounded by the past. We believe in a God who turns our mourning into dancing, our ashes into beauty. He is the God of justice and mercy, the One who promised a day when swords shall be turned into plowshares, and nations shall not lift swords against one another.

Until that day, may the Lord strengthen your faith, encourage your prayers, and enable you to be the hands and feet of Jesus in a world crying out for peace.
To Him be glory, power, and dominion through Jesus Christ. Merry Christmas, and may Syria and you all be blessed.

Rev. Joseph Kassab

President of the Evangelical Community in Syria and Lebanon